Citation du Mois

" La jeunesse est le temps d'étudier la sagesse; la vieillesse est le temps de la pratiquer."
Rousseau

Rechercher dans ce blog

mardi 13 décembre 2016

LMLC - Chap 1 Du Latin à l'Ancien Français

Chapitre 1 -             De la Latinité tardive à l'Ancien Français


Latin parlé/ Latin écrit
            Le latin n'était déjà pas une langue stable → plusieurs latin
Du Latium on est à passé à un Empire qui regroupe l'Europe
Il a donc changé par l'influence des langues par lesquels il est entré en contact (différentes époques)
Latin = langue mère →  filles = Langues romanes qui viennent du latin parlé (Espagnol, Italien, Français, Roumain, Portugais)
L'empire étant vaste; les langues romanes ont évolué différemment
Le français est la langue la plus éloigné du latin

Trace du latin parlé
        inscription funéraire
        œuvre littéraire  Satyricon de Pétrone
        graffitis
        grammaires L'Appendix Probi Texte 1

I] les Gaulois et les Francs


Juste avant l'invasion romaine, le territoire était occupé par une population celtique que les romains appelaient les Galos (→ Gaulois) qui occupait donc la Galia (Gaule) - Ce n'était pas unifié mais une série de dialecte celtes.
Tout ce qu'on sait vient d'un livre écrit par César Guerre de Gaule
Le seul dialecte français qui vient du celte est le Breton

Les facteurs essentiels du passage du Gaulois au Latin
        pour communiquer avec l'ennemi
        supériorité intellectuel des romains
        traditions écrites pour l'administration

Influence de Substrat = celle qu'exerce la langue d'un peuple colonisé sur la langue d'un peuple colonisateur
(influence de la langue de base sur la langue de ceux qui envahissent)

Exemple: Le Celte de la Gaule sur le Latin parlé par les Romains, envahisseurs
*lexique issue du celte: le vocabulaire de la terre: Alouette, bouc, boue, bruyère, chèvre, dune, if, mouton, ruche, sillon, socle...
*morphologie: Lyon (en latin=Lugdunum)
*phonétique: [ü] → (y)

Le Latin, langue de l'église, s'impose par la christianisation mais entre le IVe et le Ve siècle a eu lieu les invasions barbares
        Les Francs Saliens en Belgique et Nord de la France
        Le centre de la Gaule était déjà occupé par les Burgondes (d'où vient le nom de la Bourgogne)
        Wisigoths (Pyrénées, Narbonne)

Clovis, le premier roi mérovingiens occupa toute la Gaule au milieu du 5e siècle, et en 496-498 se convertit au Christianisme et adopte alors la langue du culte; le Latin, et l'impose
S'installe alors une longue période de bilinguisme entre le Francique et le Latin qui reste très important par la faute de Clovis.
La premier roi de France de langue maternelle française = Hugues Capet (960)

Influence de Superstrat : influence qu'exerce la langue parlé par une population minoritaire mais colonisatrice sur la langue parlé par une population majoritaire mais colonisé avant d'être assimilé par celle ci
(influence des envahisseurs sur la langue de base )

Exemple: les barbares/francique sur le latin
 *lexique issue du Francique:
         guerre armement = épieu, fourreau, guerre, guet, heaume, haubert, frère
        corps habillement = échine, flanc, téton, écharpe, froc, poche, gant
        sentiments = félon, haïr, orgueil...
        couleurs = blanc, bleu, blond, brun, gris...
*morphologie:
les suffixe
-art -ard (fêtard, bâtard, flemmard..)
-aut -aud (Salaud, ribaud..)
*phonétique
influence du h aspiré (heaumes, hommes..)
→ prononciation particulière dans l'ensemble des langues romanes

diphtongues/Triphtongues = lorsque 2/3 sons vocalique sont prononcés dans la même syllabe

II] Attributions indirectes du proto-français


Le passage du Latin au français fut lent et graduel
Jusque vers 600 le latin maintient une certaine uniformité avec une compétence active des locuteurs
Puis on observe dans les Chartes la séparation des régions, des langues, de leurs provenances dans les compétences Passives jusqu'en 750-780

Les Gloses = Annotations

764 Charlemagne veut revenir à un forme de latin Classique
→ cela crée une plus grande distance entre le Français Vulgaire et les ecclésiastiques
donc FRACTURE
813 Concile de Tours = consiste à faire la messe en langue Romane Rustique (langue du peuple) pour que les fidèles comprennent
la Langue Romane Rustique = Tudesque (1ere fois nommé lors du Concile)
l'adjectif Roman:
        vient de romarum (= qui est propre à Rome et de ses habitants)
        langue parlé dans l'empire (A L'ouest) contrairement à la langue germanique parlé à l'est
        langue vulgaire au 12 et 13e siècle, s'opposant au Latin
        textes écrits en langue romane au 13e Roman d'Eneas
        finis par être un genre littéraire qui s'oppose à poésie, la Chanson de Geste... etc

III] Les 1er textes en français


1)      Serments de Strasbourg (p6-9)

Le partage de l'empire à la mort de Charlemagne
Louis 1er dit Le Pieux prend le pouvoir
817: il va promulgué un acte de succession pour donné l'ensemble de l'empire à Lothaire
Celui-ci fait la guerre à ses frères
Louis II =  langue tudesque (variété germanique)
Charles = langue romane (proto-français)
→ A ce moment on voit déjà si ces langues vont donné du français ou de l'allemand.

Lorsque les scribes de l'ancien français ont dû retranscrire les langues romane et langue tudesque ils se sont inspiré de l'alphabet latin mais certains sons n'existaient pas. (La prononciation change mais l'alphabet latin reste le même alors on ne sait pas comment retranscrire les mots/textes)
→ de l'ancien français à nos jours le graphisme est resté le même mais la phonique a changé
(toile [twal] → oi [oy] au 12e]
Les Scribes notent ce qu'ils entendent donc en fonction de l'époque, en fonction des scribes, on aura une retranscription différente.

2)      La séquence de Sainte Eulalie

on est encore dans du proto-français, c'est à dire en phase intermédiaire avec la langue française
En Syntaxe on s'interroge sur la place du verbe.


Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire